您的位置首页  科技资讯

屈原离骚?屈原离骚原文全文翻译!

作品中大量的比喻和丰富的想像,表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学上的“骚”体诗歌形式,对后世有深远影响。有东汉王逸《楚辞章句》、南宋朱熹《

屈原离骚?屈原离骚原文全文翻译!

 

《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。

作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心,“哀民生之多艰”,叹奸佞之当道主张“举贤而授能”,“循绳墨而不颇”提出“皇天无私阿”,对天命论进行批判作品中大量的比喻和丰富的想像,表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学上的“骚”体诗歌形式,对后世有深远影响。

有东汉王逸《楚辞章句》、南宋朱熹《楚辞集注》、清代戴震《屈原赋注》等注本

【原文】帝高陽之苗裔兮①,高陽朕皇考曰伯庸②摄提贞于孟陬兮③,惟庚寅吾以降④皇览揆余初度兮⑤,肇锡余以嘉名⑥名余曰正则兮⑦,字余曰灵均⑧纷吾既有此内美兮⑨,又重之以修能⑩扈江 离与辟芷兮,纫秋兰以为佩汩余若将不及兮,

恐年岁之不吾与朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽日月忽其不淹兮,春与秋其代序惟草木之零落兮,恐美人之迟暮不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路!【注释】①高陽:古帝颛顼(zhuān xū)的号。

传说颛顼为高陽部落首领,因以为号②朕:我先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。

当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年④惟:句首语词庚寅:古人以干支纪日,指正月里的一个寅日⑤皇:指皇考览:观察,端相揆:估量、测度初度:初生之时⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆⑦则:法。

屈原名平,字原,正则隐括“平”字义⑧字:用作动词,即起个表字⑨内美:指先天具有的高贵品质⑩修能:杰出的才能,这里指后天修养的德能辟:同“僻”,幽僻的地方纫:联缀、编织汩:水流迅速的样子,比喻时间过得很快。

与:等待“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式搴(qiān):楚方言,拔取宿莽:楚方言,香草名,经冬不死朝、夕是互文,言自修不息日月:指时光代序:代谢,即更替轮换的意思,古“谢”与“序”通惟:思。

美人:作者自喻【译文】我是古帝高陽氏的远末子孙啊,伯庸是我已故去的尊敬的父亲当太岁在寅的寅年寅月,就在庚寅那一天我出生降临我的父亲仔细揣度我的生辰啊,通过占卜才赐给我相应的美名给我起名叫正则啊,给我取字叫灵均。

我既有许多内在的美质啊,同时又有优秀的才能我身披幽香的江 离白芷啊,又佩戴上串串秋兰浓郁芳芬时光流逝我唯恐赶不上啊,岁月不等人啊令人担心早晨我爬上山顶采拔木兰花啊,黄昏我采摘宿莽来到水洲江 滨时光一刻也不停留啊,

春去秋来四季往复交 替更新想起那草木在秋风中飘落凋零啊,自己也要老了的忧虑凄然而生如不趁年华正好的时节扬污去垢啊,为什么还不改变自己爱美的本性?乘上骏马放开四蹄奔驰啊,来,我甘愿做开路先锋【原文】昔三后之纯粹兮①,

固众芳之所在②杂申椒与菌桂兮③,岂维纫夫蕙茝④?彼尧舜之耿介⑤兮,既遵道而得路⑥何桀纣之猖披兮⑦,夫唯捷径以窘⑧惟夫党 人之偷乐兮⑨,路幽昧以险隘岂余身之惮殃兮⑩,恐皇舆之败绩忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也!指九天以为正兮,夫唯灵修之故也初既与余成言兮,后悔遁而有他余既不难夫离别兮,伤灵修之数化【注释】①三后:指楚国历史上的三位贤王熊绎、若敖、蚧冒。

②固:本来、当然③杂:犹言“纷”,众多的意思④茝(chǎi):同“芷”⑤耿介:光明正大⑥道:正途,指治国正道⑦猖披:狂乱放荡⑧夫:犹“彼”,代指桀纣⑨党 人:结党 营私之人⑩惮:害怕皇舆:帝王的乘车,比喻国家。

及:追随的意思荃(quán):香草名,亦名“荪”,喻指楚怀王齌(jì):用急火煮食物謇謇(jiǎn):直言的样子忍:忍受舍:止九天:古说天有九层,故说九天灵修:指楚怀王成言:成约,彼此说定的话悔:反悔【译文】

古时三位圣君纯正完美啊,因此众贤臣都聚集在他们身旁他们把申椒和菌桂全都采集啊,岂只把蕙草白芷编织独赏其芳?那唐尧虞舜是多么光明正大啊,遵循治国之道使国家昌盛兴旺那夏桀殷纣是多么狂乱放荡啊,只贪小路弄得寸步难行迷失方向。

那些小人苟且偷安迷恋享乐啊,致使国家前途黑暗危险毫无希望我哪里是害怕自己遭受祸殃啊,实在是担心国家的盛衰兴亡我不停地在你前后左右奔走啊,希望你把先王的事业继承发扬君王啊你不体察我的一片忠心,反相信谗言对我发怒冷若冰霜。

我本来知道忠直会招来祸患啊,我宁忍受祸患也决不停止直谏!我对高高的苍天发誓啊,这一切都是为了你的缘故当初你已经与我有约定啊,可后来又反悔另有打算我不是害怕离你远去啊,伤心的是你屡变无定见【原文】余既滋兰之九畹兮①,

又树蕙之百亩②畦留夷与揭车兮③,杂杜衡与芳芷④冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈⑤虽萎绝其亦何伤兮⑥,哀众芳之芜秽⑦众皆竞进以贪婪兮⑧,凭不厌乎求索⑨羌内恕己以量人兮⑩,各兴心而嫉妒忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤揽木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊矫菌桂以纫蕙兮,索胡 绳之纚纚謇吾法夫前修兮,非世俗之所服虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!

【注释】①滋:培植畹(wǎn):古代地积单位,等于三十亩一说十二亩,又说二十亩②百亩:也是栽种得多的意思③畦:《说文》:“田五十亩曰畦”这里作种植用留夷、揭车均为香草名④杂:间种⑤刈:割、收获⑥萎绝:枯萎黄落,这里比喻所培养的人被摧残。

⑦芜秽:本义指田地长满杂草,这里比喻所培养的人变节⑧众:指群小,楚国的腐朽贵族⑨凭:满,楚方言⑩恕:宽恕兴心:生心驰骛:狂奔乱跑冉冉:渐渐落英:初开的花苟:假使、如果贯:贯穿前修:前代贤人周:合【译文】。

我曾培植了大片春兰啊,又栽种了百多亩的蕙草留夷揭车种了一畦又一畦,还间种了杜衡芳芷等众多香草本希望它们长得枝繁叶茂啊,到时候我就将它们收获花谢草枯我并不感到伤心啊,伤心的是他们中途变质众小人都拼命地往上爬啊,。

已捞取了许多还钻营不止他们宽恕自己却猜疑别人啊,一个个钩心斗角满心嫉妒到处钻营奔走争权夺利啊,这一切我都不屑一顾眼见垂老之年渐渐来临啊,我深怕美名不能树立早上我啜饮木兰花上的露滴啊,晚上我采初开的秋菊花充饥。

只要我情操真正美好精诚专一啊,就是长受清贫又有什么可悲泣?拿起木根系上棵棵白芷啊,再穿一串初开的薜荔举起菌桂拴上棵棵蕙草啊,把胡 绳编成绳又长又美丽啊,我效法那前代的贤人啊,可这并不是世俗人们的服饰虽然这不合今人的习惯啊,

那么我宁愿像彭咸清白而死!【原文】长太息以掩涕兮①,哀民生之多艰②余虽好修姱以鞿羁兮③,謇朝谇而夕替④既替余以蕙纕兮⑤,又申之以揽茝⑥亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔⑦怨灵修之浩荡兮⑧,终不察夫民心⑨众女嫉余之蛾眉兮⑩,

谣诼谓余以善婬固时俗之工巧兮,偭规矩而改错背绳墨以追曲兮,竞周容以为度忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也鸷鸟之不群兮,自前世而固然何方圜之能周兮,夫孰异道而相安屈心而抑志兮,

忍尤而攘诟伏清白以死直兮,固前圣之所厚【注释】①太息:叹气②民:人民生:即人生,作者自谓③好:喜欢一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)④谇(suì):谏⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。

⑥申:加上⑦九死:极言其后果严重⑧浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵⑨民心:人心⑩蛾眉:喻指美好的品德谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤规矩:木匠使用的工具规,用以定圆,矩,用以定方,这里指法度。

绳墨:工匠用以取直的工具,这里比喻法度竞:争相周容:苟合取容度:法则忳(tún):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语溘死:忽然死去鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟圜:同“圆”攘诟:遭到耻辱伏:通“服”,保持【译文】

止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利我虽然爱好高洁又严于律己啊,但早上进献忠言晚上就被废弃既然因为我佩戴美蕙而遭斥退啊,但我还要加上芳香的白芷爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。

怨只怨君王是这般放荡糊涂啊,始终不理解人家的心意众美女 嫉妒我的娇容丰姿啊,说我善婬大肆散布流言飞语本来时俗之人就善于取巧啊,违背法度把政令改变抛弃他们背弃正道而追求邪曲啊,争相把苟合求容当做法则规律忧愁、抑郁、烦恼我是这样失意啊,

只有我被困厄在这不幸的世纪宁愿立即死去变成游魂孤鬼啊,我也不忍心以媚态立足人世凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊,自古以来就是如此方和圆怎能互相配合啊,不同道的人怎能相安相处?暂且委屈压抑一下自己的情怀啊,忍受承担起那耻辱和编造的罪过。

怀抱清白之志为正义而死啊,本来就是前代圣贤所嘉许的【原文】悔相道之不察兮①,延伫乎吾将反②回朕车以复路兮,及行迷之未远步余马于兰皋兮③,驰椒丘且焉止息④进不入以离尤兮⑤退将复修吾初服⑥制芰荷以为衣兮⑦,。

集芙蓉以为裳⑧不吾知其亦已兮⑨,苟余情其信芳⑩高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏,忽反顾以游目兮,将往观乎四荒佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章民生各有所乐兮,余独好修以为常虽体解吾犹未变兮,

岂余心之可惩!【注释】①相:看;观察②延伫:长久站立③皋:水边之地兰皋:生有兰草的水边之地④椒丘:长有椒树的山丘⑤进:指仕进⑥初服:未入仕前的服饰,喻指自己原来的志趣⑦芰(jì):菱叶⑧集:聚集芙蓉:荷花。

⑨已:罢了;算了⑩信芳:真正芳洁岌岌:高耸的样子陆离:长长的样子杂糅:掺杂集合昭质:光明纯洁的品质游目:纵目眺望四荒:四方极远之地缤纷:非常美好的样子弥章:更加显著章:同“彰”,显著体解:肢解,犹言粉身碎骨。

惩:悔戒【译文】悔恨当初没有把道路看清楚啊,现在停下来我准备往回返掉转我的马头把车赶上原路啊,趁在迷途上还没走出太远让马儿在长满兰草的水边漫步啊,再奔向椒丘暂且在那儿休息入仕为官不被信用反获罪过啊,只好退身重整我当年的旧衣。

用芳洁的荷叶裁制上衣啊,用芬芳的荷花缝制裙裳没有人理解我也就算了吧,只要我的内心真正高尚头上戴着高高的高山冠啊,长长的佩带我系在腰上芳草和美玉聚集我一身啊,峻洁的美质无一丝损伤忽然回过头来纵目四望啊,我打算去周游天下四方。

佩戴着五彩缤纷的佩饰啊,香气阵阵分外浓郁幽香人们都各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习 以为常即使粉身碎骨也不改变啊,我的心岂能因害怕而改样!【原文】女媭之婵媛兮①,申申其詈予②曰:“鲧婞直以亡身兮③,终然夭乎羽之野④。

汝何博謇而好修兮⑤,纷独有此姱节⑥?薋菉葹以盈室兮⑦,判独离而不服⑧众不可户说兮⑨,孰云察余之中情⑩?世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?”【注释】①婵媛:眷恋牵持的样子②申申:反反复复③鲧(ɡǔn):禹的父亲。

④羽:羽山传说一般都认为鲧治水失败而被杀韩非却认为因鲧直谏尧而被杀⑤博:广博,多⑥姱节:美好的节操⑦薋:同“茨”,积聚的意思⑧判:分别服:用,佩带⑨户:同“扈”,语气助词⑩余:犹今言“咱们”,指女媭和屈原两人。

并举:互相吹捧茕独:孤独的意思【译文】女媭对我十分关怀啊,她絮絮叨叨把我指责她说:“鲧太刚直不顾性命,终于被杀死在羽山荒野你何必事事直言又爱好高洁,独自保有这美好的节操?杂花野草堆满整整一屋啊,你却与众不同不肯佩用。

众小人不可以理喻啊,又有谁理解咱们的心情?世俗小人互相吹捧结党 营私啊,你为何孤傲不群连我的话也不听?”【原文】依前圣以节中兮①,喟凭心而历兹②济沅湘以南征兮③,就重华而陈辞④:“启《九辩》与《九歌》兮,。

夏康娱以自纵⑤不顾难以图后兮⑥,五子用失乎家巷⑦羿婬游以佚畋兮,又好射夫封狐⑧固乱流其鲜终兮⑨,浞又贪夫厥家浇身被服强圉兮⑩,纵欲而不忍日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃后辛之菹醢兮,

殷宗用而不长汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差举贤才而授能兮,循绳墨而不颇皇天无私阿兮,览民德焉错辅夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土瞻前而顾后兮,相观民之计极夫孰非义而可用兮,孰非善而可服阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪”【注释】①节中:适中,不偏不过②凭:愤懑③沅湘:沅水、湘水,在湖南境内,流入洞庭湖④重华:舜名传说舜死后葬在九疑山⑤夏:指启,与上文启为互文。

⑥不顾难:不顾后来的患难⑦失:古“佚”字,通“逸”⑧封狐:大狐狸⑨乱流:yín乱(版 权所有 e w eny an. co m 易 文言 网)之流⑩浇:寒浞的儿子用夫:因此遂:应读作“坠”,坠失汤禹:商汤、夏禹。

颇:偏邪错辅:措置错:同“措”,辅:辅助苟:乃,才阽(diàn):接近危险的意思歔欷:抽泣声茹:柔软【译文】遵循先圣的法则不偏不倚啊,可叹我心怀愤懑至今不平渡过沅水湘水奔向南方啊,向舜帝重华陈述自己的衷情:。

“夏启上天带回《九辩》《九歌》啊,他从此放纵自己恣意欢乐不计后果也不考虑前途啊,他的五个儿子只图安逸招来大祸后羿纵情 地游乐畋猎啊,又专门爱把大狐狸射本来yín乱(版 权所有 e w eny an. co m 易 文言 网)之徒就少有好的结果啊,。

寒浞贪恋他的妻子终占了他的窝寒浇自恃身强多力气啊,放纵情 欲不知节制自我天天寻欢 作乐忘乎所以啊,他的脑袋因此被砍落夏桀违背治国的正道啊,于是身死国灭而遭逢大祸殷纣王残害忠臣贤良啊,商朝因此不能长久享国。

成汤夏禹谨慎畏天敬贤啊,周文王讲究治国正道没差错提拔贤良选用有才能的人啊,不偏不倚遵循一定规矩法则皇天公正无私心啊,看谁有德就辅佐谁只有圣明德行美好的人啊,才能够享有这天下看看历史再看看现在啊,观察一下人们衡量事物的标准。

看有谁不义而可以被任用啊,看有谁不善而可以得到民心尽管我面临着死亡的危险啊,可回想起我的初衷并不悔恨不度量好凿孔就硬装木柄啊,这正是前代贤人遭祸的原因我止不住的悲泣心中烦闷啊,可怜我命运多舛生不逢辰拿起柔嫩的蕙草擦拭眼泪啊,

泪水涟涟沾湿了我的衣襟”【原文】跪敷衽以陈辞兮①,耿吾既得此中正②驷玉虬以乘鹥兮,溘埃风余上征③朝发轫于苍梧兮④,夕余至乎县圃⑤欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮吾令羲和弭节兮⑥,望崦嵫而勿迫⑦路曼曼其修远兮⑧,

吾将上下而求索饮余马于咸池兮⑨,总余辔乎扶桑⑩折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜飘风屯其相离兮,帅云霓而来御纷总总其离合兮,

斑陆离其上下吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒【注释】①衽:衣襟②中正:不偏邪之正道③埃风:卷着尘埃的大风④发轫:出发轫:刹住车轮的横木⑤县圃:神话中山名,在昆仑山顶。

县:古“悬”字⑥羲和:神话中人名,太陽的驾车人⑦崦嵫:神话中山名,日落之处⑧曼曼:同“漫漫”,遥远绵长的样子⑨咸池:神话中池名,太陽洗沐的地方⑩扶桑:神话中树名,在汤谷上若木:神话中树名,在昆仑山西极,太陽所入之处。

望舒:神话中月神的驾车人奔属:奔跑跟随先戒:先行警戒飘风:旋风帅:率领斑:斑斓阊阖:天门,楚人称门为阊阖延伫:久立【译文】我展开衣襟跪地诉说衷情啊,很清楚我已经获得中正之道驾起白龙乘上凤车啊,乘长风我急速向天空飞去。

早晨我从苍梧山出发啊,晚上我已到达昆仑山的悬圃本想在神灵住处稍作停留啊,怎奈落日匆匆天将暮我令羲和止鞭停车啊,不要向崦嵫山急忙靠近前面的道路又长又远啊,我将上天下地寻求知音让白龙马在咸池饮水啊,把马缰绳系在扶桑树上。

折一枝若木枝阻挡太陽啊,让它暂且在这里自由 徘徊命望舒在前面为我开路啊,令飞廉在后面紧紧跟上凤凰在前面为我戒备啊,雷师却告诉我未备全行装我命令凤凰高高飞腾啊,日夜兼程不停飞行旋风聚集紧相追随啊,率领着云霞彩虹前来相迎。

云霓乱纷纷忽离忽合啊,色彩斑斓上下飘忽翻腾我让天帝的门卫把天门打开啊,他却倚着天门看着我一动不动天色昏暗时间已晚啊,我系结着幽兰站在门外久等世道混浊善恶不分啊,总喜欢掩盖美好嫉妒贤能【原文】朝吾将济于白水兮①,。

登阆风而緤马②忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩③及荣华之未落兮④,相下女之可诒⑤吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在⑥解佩纕以结言兮⑦,吾令蹇修以为理⑧纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁⑨夕归次于穷石兮⑩,

朝濯发乎洧盘保厥美以骄傲兮,日康娱以婬游虽信美而无礼兮,来违弃而改求览相观于四极兮,周流乎天余乃下望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥及少康之未家兮,留有虞之二姚理弱而媒拙兮,恐导言之不固世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶闺中既以邃远兮,哲王又不寤怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古!【注释】

①白水:神话中水名,源于昆仑山,饮后不死②阆风:神话中山名,在昆仑山上③琼枝:玉树枝琼:美玉④荣华:花草本花称荣,木本称华⑤下女:下界美女 诒:通“贻”,赠送⑥宓(fú)妃:相传为伏羲氏之女,溺死于洛水,遂成为洛水女神。

⑦佩纕:佩囊⑧蹇修:正直贤善之人,是作者虚拟的人物⑨纬繣(huà):乖戾⑩穷石:神话中山名,相传为后羿所居之处这句是说宓妃与后羿yín乱(版 权所有 e w eny an. co m 易 文言 网)洧(wěi)盘:神话中水名,源于崦嵫山。

瑶台:玉台有娀:传说中的一个部落名鸩:鸟名,羽有毒,置于酒中,饮之致人死命犹豫、狐疑:疑惑不决自适:自往高辛:帝喾的别号少康:夏代中兴的国君导言:指传送的信札哲王:明智的君王,指楚怀王【译文】明早我将渡过白水啊,

登上阆风把马拴在山上忽然回头四望不禁潸然泪下啊,可叹这高山上没有美丽的女郎我匆匆来到春宫一游啊,折几枝玉树枝增添佩饰趁着玉树花还没凋落啊,看可送给下界哪个女子我令丰隆驾起云车啊,去寻找宓妃的闺门解下佩囊装上书札啊,

让蹇修做我的送信人她态度暧昧 让人捉摸不定啊,忽然间变得乖戾理也不理晚间她回到穷石山过夜啊,清晨又到洧盘把头发梳洗她依仗自己的美色满身傲气啊,整日里寻欢 作乐放荡不羁她虽然美丽但太不懂礼节啊,算了吧,丢开她我另去寻觅。

我纵目环望四面八方啊,遍游了天上我又回到大地远望高耸云天的玉台啊,看见了有娀氏的美女 简狄我让鸩鸟去做媒啊,它欺骗我说她不好雄鸠边飞边叫能说会道啊,我又嫌它巧而不实太轻佻我心犹豫拿不准主意啊,想亲自登门又不合礼仪。

凤凰既然送去了聘礼啊,又怕帝喾捷足先登把她娶想远走高飞可又无处去啊,只好暂且四处闲逛自乐自娱趁着少康还没有娶妻成家啊,有虞氏还留着两位待嫁娇女送信人无能媒人也太笨啊,恐怕不能把话传达清楚这世道太混浊嫉恨贤能啊,。

总喜欢隐人长处揭人短处闺房是那样深远啊,明智的君王又不醒悟我满怀真情不得倾诉啊,我怎么能永远忍受下去!【原文】索藑茅以筵篿兮①,命灵氛为余占之②曰:“两美其必合兮③,孰信修而慕之④?思九州之博大兮,岂惟是其有女⑤?”

曰:“勉远逝而无狐疑兮孰求美而释女⑥?何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇⑦?世幽昧以眩曜兮⑧,孰云察余之善恶?民好恶其不同兮⑨,惟此党 人其独异户服艾以盈要兮⑩,谓幽兰其不可佩览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?。

苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳”【注释】①藑(qiónɡ)茅:一种可用于占卜的草②灵氛:传说中的神巫名,善占卜③两美:指明君贤臣④慕:与“占”不叶韵,闻一多《楚辞校补》认为是“莫念”的误合,“念”字坏上部,仅余下部“心”,故二字误合作“慕”。

译文从之⑤是:此以上四句是问卜之辞⑥女:同“汝”自“勉远”句至“谓申椒之不芳”句,为灵氛所说⑦故宇:故居,这里指楚国⑧眩曜:眼光迷乱⑨民:人⑩户:读作“扈”,语气助词珵(chénɡ):美玉苏:取粪壤:粪土。

充:塞满帏:香袋【译文】拿出筮草和占卜的竹片啊,请灵氛给我卜个卦我说:“郎才女貌一定会结合啊,谁真正美好而无人思恋他?想天下是这样广大啊,难道只有这里才有美女 娇娃?”灵氛说:“劝你远走高飞不要再迟疑啊,。

哪有寻求娇客的人会把你丢下?天底下哪里没有芳草啊,你何必苦苦恋着故土老家?世道黑暗使人惑乱眼花啊,谁又能分辨咱们的善恶高下?人们的好恶原本就不一样啊,只是这些小人更古怪得可怕他们把野草艾蒿挂满腰间啊,却说芳香的兰草不可佩挂。

他们连草木都分辨不清啊,又怎能把美玉鉴赏评价?取来粪土塞满荷包啊,反说申椒不香气味差”【原文】欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑巫咸将夕降兮①,怀椒糈而要之②百神翳其备降兮③,九疑缤其并迎皇剡剡其扬灵兮④,。

告余以吉故曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同⑤汤禹严而求合兮⑥,挚咎繇而能调⑦苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑⑧吕望之鼓刀兮⑨,遭周文而得举宁戚之讴歌兮⑩,齐桓闻以该辅及年岁之未晏兮,

时亦犹其未央恐鹈鴂之先鸣兮?使夫百草为之不芳”何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之?惟此党 人之不谅兮,恐嫉妒而折之时缤纷其变易兮,又何可以淹留?兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?岂其有他故兮?

莫好修之害也!余既以兰为可恃兮,羌无实而容长委厥关以从俗兮,苟得列乎众芳椒专佞以慢韬兮,榝又欲充夫佩帏既干进而务入兮,又何芳之能祗?固时俗之流从兮,又孰能无变化?览椒兰其若兹兮,又况揭车与江 离?惟兹佩之可贵兮,

委厥美而历兹芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫和调度以自娱兮,聊浮游而求女及余饰之方壮兮,周流观乎上下【注释】①巫咸:传说中的神巫名②糈(xǔ):精米这里椒、糈都是享神的用物③翳(yì):遮蔽④剡剡(yǎn):闪闪发光的样子。

⑤矱(huò):量长度的工具矩矱:喻指法度⑥求合:寻求志同道合的人⑦咎繇:即皋陶,禹之贤臣⑧武丁:殷高宗名传说武丁在梦中得一贤臣,就画像到处访寻,后来在傅岩筑墙的刑徒中找到了傅说,于是用为国相,国遂大治。

⑨鼓刀:鸣刀、钢(ɡànɡ)刀相传吕望未发迹时曾在朝歌做屠夫⑩宁戚:春秋卫国人,未遇时曾经商晏:晚鹈鴂:鸟名,杜鹃据说杜鹃鸣时,正是春事已过百花凋零时节众:指党 人恐:读作“共”容长:外表好看榝(shā):恶木名,即木本植物食茱萸。

此指食茱萸所结的籽,味辛辣祗:振调:行走时佩饰发出的铿锵声【译文】想信从灵氛的吉卦啊,可心里犹豫决心难下巫咸将在今晚降神啊,我备好香椒精米去邀请他众神遮天盖地一齐降临啊,九疑山诸神纷纷前来接驾神光闪闪显示着灵异啊,

巫咸告诉我君臣遇合的古话说:“努力上天下地去寻找啊,去寻找政治主张一致的同道夏禹商汤认真访求贤臣啊,终找到伊尹皋陶君臣协调如果你内心真正美好啊,又何必托媒人去作介绍?傅说在傅岩操筑垒墙啊,武丁重用他毫不疑惑。

吕望在朝歌曾做过屠夫啊,碰上周文王被举用位显官高宁戚夜半喂牛叩角高歌啊,齐桓公听了请他辅佐当朝趁着你年岁还没有衰老啊,还有充足的时光施展怀抱怕只怕杜鹃叫得太早啊,到那时使百花凋零香消”为什么玉佩那么高贵美好啊,。

众人埋没它不让它光彩四耀?这些小人根本不讲诚信啊,都嫉妒它要把它摧残毁掉时世纷乱变化无常啊,久留这里又有何必要?兰草白芷都变得失去了馨香,荃草蕙草也都变质化为茅草为什么往日的香花芳草啊,今日里全都成了野艾臭蒿。

难道是有别的什么缘故吗?不好修沽是它们的祸根殃苗!我本以为兰草可以依靠啊,谁知它华而不实徒有其表抛弃了它的美德追随世俗啊,挤进群芳的行列硬充芳草椒兰专横谄谀傲慢狂妄啊,栎籽又要钻进香囊冒充香料既然一心钻营往上爬啊,。

又怎能振发香气芬芳四飘?本来世道习 俗就是上行下效啊,又有谁能够不发生变异?看椒兰都变成了这样啊,更何况是揭车和江 离?只有我的佩饰可宝贵啊,它的美质却一直被抛弃但它香气浓郁丝毫不减啊,芬芳的清香至今没有消失。

步伐和着玉佩的节拍自取乐啊,我姑且浪游四方再把美女 寻觅趁着我的佩饰正当盛美啊,我上天下地四处观察游历【原文】灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行①折琼枝以为羞兮②,精琼爢以为粻③为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车④。

何离心之可同兮,吾将远逝以自疏邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流扬云霓之晻蔼兮⑤,鸣玉鸾之啾啾⑥朝发轫于天津兮⑦,夕余至乎西极凤皇翼其承菥兮⑧,高翱翔之翼翼⑨乎吾行此流沙兮,遵赤水而容与⑩麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

路修远以多艰兮,腾众车使径待路不周以左转兮,指西海以为期屯余车其千乘兮,齐玉軑而并驰驾八龙之蜿蜿兮,载云旗之委蛇抑志而弭节兮,神高驰之邈邈奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行【注释】①历:选择②羞:肉脯,这里指精美的菜肴③琼爢(mí):玉屑④象:象牙⑤云霓:以云霓为旗,一说画有云霓的旗⑥玉鸾:玉铃,形如鸾鸟⑦天津:天河的渡口⑧翼:展翼⑨翼翼:整齐的样子。

⑩赤水:神话中水名,源出昆仑山西皇:古帝王少嗥氏不周:不周山,神话中山名,在昆仑西北,山有缺口,故称不周玉轪(dài):车毂端的冒盖委蛇:迎风舒展的样子邈邈:遥远的样子媮:同“愉”临:居高视下谓临蜷局:蜷曲不伸。

【译文】灵氛告诉我占卜的吉象啊,选择一个好日子我将远行折几枝玉树枝当做菜肴啊,把美玉磨成细屑作为干粮替我把飞龙驾起啊,用美玉象牙把车子镶嵌不同心的人怎么可以共处啊,我将主动疏远你远走他乡把我的行程转向昆仑山啊,。

道路是那么遥远而漫长高扬的云旗遮天蔽日啊,车上的玉铃叮咚作响清晨从天河渡口出发啊,晚上我就到了遥远的西方凤凰展翅高举着龙旗啊,整齐地在高空翻飞翱翔转眼我来到一片沙漠啊,沿着赤水河我从容不迫指挥蛟龙在渡口架起桥啊,。

命令西皇少嗥帮我渡过河路途遥远而又艰险啊,传令众车让他们侍卫在两侧路过不周山向左转啊,遥指西海那才是我期望的天国集合起我的千辆车乘啊,一排排整齐的玉轮并驾飞行驾起八龙蜿蜒前进啊,车上的云旗迎风飘动旗子卷起车儿停下啊,

我的精神仍在高飞驰骋奏起《九歌》舞起《九韶》啊,且借这点时光把精神放松太陽冉冉东升一片光明啊,突然间瞥见下面的故乡家园仆夫悲伤马儿也伤心啊,缩身回头恋恋不肯向前【原文】乱曰①:已矣哉!国无人莫我知兮②,。

又何怀乎故都③?既莫足与为美政兮④,吾将从彭咸之所居⑤!【注释】①乱:乐曲的卒章称乱,也就是尾声的意思从文章方面讲,乱,理也篇章既成,撮其大要,称乱辞②无人:指无贤人③故都:故国④美政:指屈原的政治理想和主张。

⑤从彭咸之所居:即从彭咸于地下的意思,钱果之《离騷集传》:“犹言相从古人于地下也”【译文】尾声:算了吧!国无贤良没人理解我啊,我又何必思恋着故乡?既然没人能与我推行美政啊,我将要以彭咸作为榜样!【赏析】。

《离騷》是一篇宏伟壮丽的政治抒情诗,是屈原的代表作,它的出现代表了“楚辞”的最高艺术成就,在我国诗歌史上占有重要地位关于诗题《离騷》的解释,历来不尽一致司马迁《史记·屈原贾生列传》说:“离騷者,犹离忧也。

”他释“騷”为“忧”,于“离”字无解班固《离騷赞序》说:“离犹遭也騷忧也明己遭忧作辞也”东汉王逸《楚辞章句》则解释说:“离,别也騷,愁也”他认为离騷,就是离别时愁苦的意思班固和王逸的解释在诗中均可找到根据,然而都难以概括全篇的内容。

所以近人又进一步考证出“离騷”乃是“劳商”的异写,“劳商”是楚地古乐曲名以乐曲名篇在楚辞中还有《九歌》《九辩》等,所以这个说法也可备一说《离騷》的写作时期,人们的认识也不一致有人谓作于屈原前期楚怀王时,有人认为作于屈原再放江 南时的顷襄王时期,还有人说是初稿于前期完成于后期。

从《离騷》所反映的内容看,以作于楚怀王时代的说法较为可信如作品中说:“及年岁之未晏兮,时亦犹其未央”,“老冉冉其将至兮”,“及余饰之方壮兮”,“不抚壮而弃秽兮”,都说明他时在壮年另外,司马迁、刘向、班固、王逸、应劭等人都说作于楚怀王时期,他们的说法当是可靠的。

《离騷》是屈原生平思想最深刻的写照在这首长诗中,诗人那种对美政的坚持不懈的追求精神,对祖国深厚的爱恋感情,都得到了最完美的表现,整个诗篇迸发出异常绚烂的思想光彩全诗通过绚丽多彩的描写,倾吐了诗人为追求自己的政治理想而遭受的打击和迫害,表达了对昏庸王室和腐朽贵族集团 的愤慨,塑造了一个追求理想、坚持理想、以死殉理想的高大完美的抒情主人公形象。

篇幅之长、文采之美、想象之丰富、气势之宏伟、感情之强烈,在浩如烟海的古代诗歌中难以找出第二篇作品与之相媲美,这是一篇光耀千古的浪漫主义杰作

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186