您的位置首页  开发者

干货分享马援字文渊(马援字文渊文言文翻译)

释义:多指军人战死于沙场,形容为国作战,决心为国捐躯的意志。”近义:捐躯疆场、马革盛尸反义:出典《后汉书.马援传》原文马援字文渊,扶风茂陵人也。

干货分享马援字文渊(马援字文渊文言文翻译)

 

马革裹尸拼音: [mǎ gé guǒ shī]释义:多指军人战死于沙场,形容为国作战,决心为国捐躯的意志例句:雄武之士,当战死沙场,马革裹尸而还,岂能苟且偷生?”近义:捐躯疆场、马革盛尸反义:出典 《后汉书.马援传》。

原文马援字文渊,扶风茂陵人也援年十二而孤,少有大志,诸兄奇之常谓宾客曰:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮”世祖即位,援因留西川,隗嚣甚敬重之,以援为绥德将军,与决筹策建武四年冬,嚣使援奉书洛阳,帝甚壮之十一年夏,玺书拜援陇西太守。

援务开恩信,宽以待下,宾客故人,日满其门二十年秋,振旅还京师将至,故人多迎劳之平陵人孟冀,名有计谋,于坐贺援援谓之曰:“吾望子有善言,反同众人邪?昔伏波将军路博德开置七郡,裁封数百户;今我微劳,猥飨大县,功薄赏厚,何以能长久乎?先生奚用相济?”冀曰:“愚不及。

”援曰:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪?”冀曰:“谅为烈士,当如此矣”

马援像译文:马援字文渊,扶风茂陵人十二岁时丧父,年轻时就胸怀大志,各位哥哥对此很是称奇(马援)曾经对宾客说:“男子汉立志,处境愈困窘,意志愈更坚定;年纪虽老,而志气更加豪壮”光武帝刘秀即位,马援仍然留在西川,隗嚣非常敬重他,任用马援为绥德将军,参与筹划大计。

建武四年冬天,隗嚣让马援送书信到洛阳光武帝非常欣赏他的勇气九年,任命马援为太中大夫十一年夏季,任用马援为陇西太守马援致力于广施恩惠和树立威信,对待下属宽容,任用下级官吏时,让他们有职有权,自己只处理大事、要事罢了。

客人和旧友,每天都挤满了他的家建武二十年秋季,马援整顿军队回到京师快要到洛阳的时候,旧友大都前去迎接和慰劳他,平陵人孟冀,以有计谋闻名,也在迎贺马援的客人中马援对他说:“我是希望您来进良言的现在您也这样恭维我,不是混同一般人了吗?过去伏波将军路博德开辟了七郡(实为九郡)疆土,才分封了几百户;如今我只有这么一点微薄的功劳,却辱没他人,受封大县,功薄而赏厚,怎么能长久呢?先生(能)用什么办法来帮助(救助)我(一把)呢?”孟冀说:“这是我想都没有想到的问题。

”马援说:“当今匈奴、乌桓还在骚扰北方边境,我打算自己请求率领军队攻打他们男儿若死应当死在边野,用马革裹尸,送回来安葬了事,怎么能躺在床上,在儿女手中消磨时光呢?”孟冀说:“人们真要想成为一个有抱负、有操守、建功立业的男子,就应当像你讲的这样呵!”。

马援

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186